Четверг, 30.05.2024, 02:43
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Это интересно: Веселые песенки Средневековья или неформальный гимн студентов. | Регистрация | Вход
Меню сайта
Вход на сайт
Поиск
Календарь
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Друзья сайта
Сайт учителя истории Ведмедовской Т.В.

После Нового года у студентов в нашей стране традиционно начинается сессия, а потом, каникулы. Во времена моего студенчества шутили  "от сессии до сессии живут студенты весело". Оказывается, весело  господа студенты  жили еще в Средневековье)))

Веселые песенки Средневековья или неформальный гимн студентов.

Автор: Всеволод Л.

Сейчас мало кто вспомнит, что в 1976 году в Советском Союзе вышла грампластинка «По волне моей памяти» Давида Тухманова. Но если включить одну незамысловатую песенку, то все вспомнят годы свои молодые годы, ибо эта песня стала неформальным гимном студентов в Союзе. И до сих пор иногда звучит на студенческих пирушках и даже радиостанции иногда включают. А между прочим – в этом году песне-гимну исполняется 45 лет, как ее услышала страна.

Официально на диске написано «Из вагантов». В народе композицию быстро назвали «Песенка студента». Кстати, в свое время она уже была гимном студиозусов, но только в другой стране и в другой эпохе.

В 1803 году в монастыре Beuern, построенном еще в мрачном средневековье, недалеко от Мюнхена, в живописных альпийских горах, была найдена рукопись «Carmina Burana». С латыни переводится – «Песни Бойерна». В этой рукописи кто-то записал песни вагантов (не путать с современными причитаниями веганов). Эти песни раннего средневековья весьма веселые, где-то скабрезные и очень даже поднимающие настроение.

Оказывается, еще до Вильяма нашего Шекспира, Гете и Шелли жили средневековые поэты, коих называли ваганты. Произошло это слово, естественно от латинского, vagari – то есть странствовать, бродяжничать, некоторые переводят как «странствующие студенты». Впрочем, это недалеко от истины. В средневековых университетах факультетов было немного, а поступить в университет или перейти из одного в другой было не проблема. Вот и бродили молодые люди в поисках знаний. И черпали их не только на скучных лекциях, но и в пивнушках, на городских площадях, в приютивших домах, где студенты слушали настоящие истории из жизни, видели жизнь во всех ее проявлениях. А так как людьми они были неглупыми и веселыми, то и появлялись на свет их стихи. Которые и до сих пор не утратили своей актуальности.

Церковь их ненавидела, потому что эти средневековые хиппи довольно жестко высмеивали многочисленные пороки церковников. Рыцари им угрожали – так как европейские бродяги ставили себя в один ранг с ними и тоже высмеивали их в своих стихах и песнях. Памфлеты этих менестрелей наполнены житейской мудростью, насмешкой над суровой действительностью. В общем, обличали и клеймили как могли пороки тогдашнего общества. Но в отличие от других сословий, они не скрывали своих желаний. А так как сочиняли они в основном на латыни, то до простого народа, который они, кстати, презирали, их стихи доходили плохо. А вот верхушка общества отлично понимала смысл, сложенный в незамысловатые, рифмованные строчки.

 «Эй, — раздался светлый зов —

Началось веселье!

Поп, забудь про часослов!

Прочь, монах, из кельи!»

Сам профессор, как школяр,

Выбежал из класса,

Ощутив священный жар

Сладостного часа.

Будет ныне учрежден

Наш союз вагантов

Для людей любых племен,

Званий и талантов.

Все — храбрец ты или трус,

олух или гений —

принимаются в союз

без ограничений.

Церковники не оставались молчаливыми свидетелями того «куда катится мир» и отвечали этим ренегатам: «Нет у тебя ничего: ни поля, ни коня, ни денег, ни пищи. Годы проходят для тебя, не принося урожая. Ты враг, ты дьявол. Ты медлителен и ленив. Холодный суровый ветер треплет тебя. Проходит безрадостно твоя юность. Я обхожу молчанием твои пороки — душевные и телесные. Не дают тебе приюта ни город, ни деревня, ни дупло бука, ни морской берег, ни простор моря. Скиталец, ты бродишь по свету, пятнистый, точно леопард. И колючий ты, словно бесплодный чертополох. Без руля устремляется всюду твоя злая песня… Замкни уста и перестань угождать лестью недостойным. Умолкни с миром! Да не вредит никому твоя лира!».

Священники пытались с ними бороться, созывали синоды, обсуждая методы борьбы с этой напастью. Странствующих студентов в некоторых городах даже объявляли вне закона, со всеми вытекающими последствиями. Впрочем, церковь до поры до времени боролась вяло, хватало внутренних проблем.

Но ваганты продолжали гнуть свою линию. А вдохновение они черпали не только в подарке Вакха, но и у античных поэтов, поэтому имена древних богов Рима и Греции встречается у них часто.

Когда рукопись попала в руки специалистов, и они начали ее переводить на современные языки, то стихи быстро нашли отклик, ведь многое в мире людей не изменилось за эти века. Например, в 1935 году Карл Орф, немецкий композитор, положил на музыку более двадцати стихотворений, потом Имперский Русский балет сделал постановку. Когда в XX столетии на сцене впервые зазвучали гитарные рифы рока, то стихи вагантов стали использовать многие рок-команды.

В Советском Союзе литературное наследие вагантов перевел Лев Гинзбург. В 1970 году издательство «Художественная литература» выпустила сборник «Лирика вагантов». Там есть стихотворение «Прощание со Швабией». Швабия – это одно из германских герцогств, которое исчезло в XIII веке. Сейчас эти стихи более известны как «Песенка студента» или по первой строчке «Во французской стороне». Давиду Тухманову стихи понравились и он написал музыку.

Тухманов вспоминал:  «Давным-давно в каком-то доме я увидел стоящий на книжной полке крошечный томик, размером с портсигар. Он смотрел через стекло, обложкой наружу, и я прочитал заглавие: «ИЗ ВАГАНТОВ». Из чего, из чего?.. Я не встречал раньше такого слова…
Не знаю, можно ли считать простым совпадением обстоятельств то, что книжечка эта попалась мне на глаза как раз в тот период, когда я сочинял свой цикл «ПВМП» (по волнам моей памяти)? Во всяком случае в «Песенке студента», сразу же внедрившейся в эту сюиту, я постарался передать в музыке озорной и неуемный дух, свойственный вообще всякой студенческой братии во все времена».

Надо отметить, что Гинзбург не дословно перевел слова неизвестного средневекового автора. Скорее получилось, как «по мотивам стихотворения». Но в итоге получилось на славу. И песня обрела своих поклонников. Первым исполнителем был Игорь Иванов. Потом ее подхватили другие исполнители.

. Напомню первые строчки культового хита студентов:

Во французской стороне, на чужой планете

Предстоит учиться мне в университете.

До чего тоскую я — не сказать словами.

Плачьте, милые друзья, горькими слезами.

На прощание пожмём мы друг другу руки

И покинет отчий дом мученик науки.

Припев:

Вот стою, держу весло, через миг отчалю.

Сердце бедное свело скорбью и печалью.

Тихо плещется вода — голубая лента.

Вспоминайте иногда вашего студента.

https://dzen.ru/a/YW63NfibGC3Ezq99

 

 

Бесплатный хостинг uCozCopyright MyCorp © 2024